АДЪЕКТИВАЦИЯ ГЛАГОЛЬНЫХ ФОРМ
Особенно
часто в разряд прилагательных переходят причастия на -ған.
В
настоящее время многие причастия на -ған в башкирском языке,
лишившись своего грамматического значения, перешли в ряды прилагательных с
обозначением постоянного качества: ашалған (яр) 'размытый
(берег)', ҡурған (балыҡ) 'жареная (рыба)', танылған
(артист) 'известный (артист)', тутлаған (бысаҡ) 'заржавленный
(нож)', һырылған (юрған) 'стеганое (одеяло)', шымарған
(таш) 'гладкий, стертый (камень)'; көйгән (икмәк) 'подгорелый
(хлеб)', күмһегән (һөт) 'подгорелое
(молоко)', өшөгән (картуф) 'мороженый (картофель)', серегән
(тиреҫ) 'перепрелый (перегной)', һөрһөгән
(ит) 'тухлое (мясо)'; ауыртҡан (ҡул) 'больная (рука)', ҡабыҡҡан
(бесән) 'прелое (сено)', ҡатҡан (ер) 'затвердевшая (земля)', ҡомоҡҡан
(бал) 'засахарившийся
(мед)', ҡурышҡан (ҡулдар)' заскорузлые (руки)', тутыҡҡан
(бысаҡ) 'заржавленный (нож)', кипкән (кер) 'высохшее
(белье)', киптерелгән (еләк) 'сушеные (ягоды)', кисеккән
(юлсы) 'запоздалый (путник)', үткән (йыл) 'прошлый
(год)'.
Процесс
активного перехода причастий на -ған в разряд прилагательных
известен в башкирском языке с давних времен.
Переход
причастия на -(ы)р в прилагательные встречается гораздо реже. В
«Башкирско-русском словаре» зарегистрировано, например, единственное причастие
на -р, которое перешло в разряд прилагательных: ҡайнар
(һыу) 'кипяченая (вода)'.
Переход
причастий на -ыусы в прилагательные в словаре не зафиксирован.
В
разряд прилагательных переходят и другие глагольные формы, например основы
глаголов: алмаш (бригада) 'сменная (бригада)' – от алмаш- 'менять', аралаш (һан) 'смешанное
(число)' – от аралаш- 'смешиваться', ауыш (яҫылыҡ) 'наклонная
(плоскость)' – от ауыш- 'наклоняться', белеш (кеше) 'знакомый
(человек)' – от белеш- 'узнавать, справляться', бойоҡ
(ҡыҙ) 'печальная, грустная (девушка)' – от бойоҡ- 'быть
забитым, опечалиться, грустить', бөрөш (ауыҙ) 'сморщенный
(рот)' – от бөрөш- 'сморщиться', етеш (кеше) 'проворный
(человек)' – от етеш- 'быть обеспеченным', йылы (һыу) 'теплая
(вода)' – от йылы- 'стать теплым', йәшерен (урын) 'потайное
(место)' – от
йәшерен- 'прятаться,
укрываться, таиться', ҡабалан (эш) 'спешная (работа) – от ҡабалан-
'спешить', ҡуш сәтләүек 'двойной орех' – от ҡуш- 'соединять,
сливать', ҡыҙыҡ (уйын) 'интересная (игра)' – от ҡыҙыҡ-'
интересоваться', ныҡыш (егет) 'настойчивый (парень)' – от ныҡыш- 'упорствовать', ойҡаш
(исемдәр) 'сходные (имена)' – от ойҡаш- 'скучиваться', өлгөр
(малай) 'прыткий,
рьяный (мальчик)' – от
өлгөр- 'успевать',
өшән (ат) 'ленивая
(лошадь)'– от өшән- 'утомляться', серәш (ишәк) 'упрямый
(осел)' – от серәш- 'упрямиться',
сөрөш (бит) 'морщинистое (лицо)' – от сөрөш-'морщиниться',
таныш (кеше) 'знакомый
(человек)' – от таныш- 'знакомиться', туң (ер) 'мерзлая (земля)' – ср. туң- 'мерзнуть',
тырыш (уҡыусы) 'прилежный
(ученик)' – от тырыш- 'стараться', шым (урын) 'укромное (место)'
– от шым- 'умолкать',
ығыш (кеше) 'медлительный (человек)' – от ығыш- 'копаться,
медлить', ябыҡ (һыйыр) 'тощая (корова)' – ср. ябыҡ-
'худеть, истощаться', яңылыш (ҡараш) 'ошибочный
(взгляд)' – от яңылыш- 'ошибаться'.
Адъективируются
и имена действия на -ыу/-еү: бөркөү (көн) 'душный
(день)', иреү (ит) '(мясо), которое начало таять', йонсоу (мал)
'утомленный' изнуренный (скот)', ҡыҙыу (ваҡыт) 'горячее
(время)'; Йонсоу аттар... ауыл яғына ыңғайланылар...
(Б. Бикбай) 'Изнуренные лошади... направились в сторону деревни'.
Семантически
и функционально к прилагательным тяготеют многие указательные и некоторые
неопределенные местоимения: анауындай (күлдәк) 'такое
(платье)', бындай (ҡағыҙ) 'такая (бумага)', бынауындай
(китап) 'такая (книга)', ошондай (өҫтәл) 'такой
(стол)', тегендәй (урын) 'такое (место)', ундай (һыйыр) 'такая
(корова)', шундай (сәскә) 'такой (цветок)', әллә
ниндәй (кешеләр) 'какие-то (люди)'.
Переход
местоимений в прилагательные сопровождается приобретением ими некоторых
категориальных признаков прилагательных, в частности степеней сравнения: ошондайыраҡ
(өҫтәл) 'вот такой примерно (стол)', шундайыраҡ
(сәскә) 'вот такой примерно (цветок)', әллә
ниндәйерәк (кеше) 'какой-то не такой (человек)'.
Некоторые
наречия в башкирском языке перешли в разряд прилагательных: аҡрын
(темп) 'медленный (темп)', алыҫ (ара) 'далекое (расстояние)', анһат
(эш) 'легкая (работа)', арыу (кеше) 'неплохой (человек)', йыраҡ
(ауыл) 'дальняя (деревня)', һүлпән (кеше) 'вялый,
медлительный, неповоротливый (человек)'.